3:1 | 此後、約伯開口、咒詛自己的生日、 |
3:2 | 說、 |
3:3 | 願我生的那日和說懷了男胎的那夜、都滅沒。 |
3:4 | 願那日變為黑暗.願 神不從上面尋找他、願亮光不照於其上。 |
3:5 | 願黑暗和死蔭索取那日.願密雲停在其上.願日蝕恐嚇他。 |
3:6 | 願那夜被幽暗奪取、不在年中的日子同樂.也不入月中的數目。 |
3:7 | 願那夜沒有生育.其間也沒有歡樂的聲音。 |
3:8 | 願那咒詛日子且能惹動鱷魚的、咒詛那夜。 |
3:9 | 願那夜黎明的星宿變為黑暗.盼亮卻不亮、也不見早晨的光線〔光線原文作眼皮〕。 |
3:10 | 因沒有把懷我胎的門關閉、也沒有將患難對我的眼隱藏。 |
3:11 | 我為何不出母胎而死.為何不出母腹絕氣. |
3:12 | 為何有膝接收我.為何有奶哺養我。 |
3:13 | 不然、我就早已躺臥安睡. |
3:14 | 和地上為自己重造荒邱的君王、謀士、 |
3:15 | 或與有金子、將銀子裝滿了房屋的王子、一同安息. |
3:16 | 或像隱而未現、不到期而落的胎、歸於無有、如同未見光的嬰孩。 |
3:17 | 在那裡惡人止息攪擾、困乏人得享安息. |
3:18 | 被囚的人同得安逸.不聽見督工的聲音。 |
3:19 | 大小都在那裡.奴僕脫離主人的轄制。 |
3:20 | 受患難的人、為何有光賜給他呢.心中愁苦的人、為何有生命賜給他呢。 |
3:21 | 他們切望死、卻不得死、求死勝於求隱藏的珍寶。 |
3:22 | 他們尋見墳墓就快樂、極其歡喜。 |
3:23 | 人的道路既然遮隱、 神又把他四面圍困、為何有光賜給他呢。 |
3:24 | 我未曾喫飯、就發出歎息、我唉哼的聲音湧出如水。 |
3:24 | For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. |
3:24 | 我未曾吃饭就发出叹息。我唉哼的声音涌出如水。 |
詩:42:3 | 我晝夜以眼淚當 飲食 .人不住地對我說、你的 神在那裡呢。 |
詩:80:5 | 你以眼淚當食物 給他們喫 、又多量出眼淚給他們喝。 |
詩:102:9 | 我喫過爐灰、如同 喫飯 .我所喝的與眼淚攙雜. |
詩:31:10 | 我的生命為愁苦所消耗.我的年歲為 歎息 所曠廢.我的力量因我的罪孽衰敗.我的骨頭也枯乾。 |
詩:38:9 | 主阿、我的心願都在你面前.我的 歎息 不向你隱瞞。 |
詩:6:6 | 我因 唉哼 而困乏.我每夜流淚、把床榻漂起、把褥子溼透。 |
詩:22:1 | 〔大衛的詩、交與伶長、調用朝鹿。〕我的 神、我的 神、為甚麼離棄我.為甚麼遠離不救我、不聽我 唉哼 的言語。 |
詩:32:3 | 我閉口不認罪的時候、因終日 唉哼 、而骨頭枯乾。 |
詩:38:8 | 我被壓傷、身體疲倦.因心裡不安、我就 唉哼 。 |
COBL | |
3:25 | 因我所恐懼的臨到我身、我所懼怕的迎我而來。 |
3:26 | 我不得安逸、不得平靜、也不得安息.卻有患難來到。 |