UTF8
單節注音
西番雅书 : Zephaniah
1 2 3
2:1不知羞耻的国民哪,你们应当聚集。趁命令没有发出,日子过去如风前的糠
2:2耶和华的烈怒未临到你们,他发怒的日子未到以先,你们应当聚集前来。
2:3世上遵守耶和华典章的谦卑人哪,你们都当寻求耶和华。当寻求公义谦卑,或者在耶和华发怒的日子,可以隐藏起来。
2:4迦萨必致见弃。亚实基伦必然荒凉。人在正午必赶出亚实突的民。以革伦也被拔出根来。
2:5住沿海之地的基利提族有祸了。迦南,非利士人之地阿,耶和华的话与你反对,说,我必毁灭你,以致无人居住。
2:6沿海之地要变为草场,其上有牧人的住处,和群的圈。
2:7这地必为犹大家剩下的人所得。他们必在那里牧放群羊。晚上必躺卧在亚实基伦的房屋中。因为耶和华他们的神,必眷顾他们,使他们被掳的人归回
2:8我听见摩押人的毁谤,和亚扪人的辱骂,就是毁谤我的百姓,自夸自大。侵犯他们的境界。
2:9万军之耶和华以色列的神说,我指着我的永生起誓,摩押必像所多玛,亚扪人必像蛾摩拉,都变为刺草,盐坑,永远荒废之地。我百姓所剩下的,必掳掠他们,我国中所馀剩的,必得着他们的地。
2:10这事临到他们,是因他们骄傲,自夸自大,毁谤万军之耶和华的百姓。
2:11耶和华必向他们显可畏之威。因他必叫世上的诸神瘦弱,列国海岛的居民各在自己的地方敬拜他
2:12古实人哪,你们必被我的刀所杀。
2:13耶和华必伸手攻击北方,毁灭亚述,使尼尼微荒凉,又乾旱如旷野。
2:14群畜,就是各国(国或作类)的走兽必卧在其中。鹈鹕和箭猪要宿在柱顶上在窗户内有呜叫的声音。门槛都必毁坏。香柏木已经露出。
2:14群畜、就是各國的走獸〔國或作類〕、必臥在其中.鵜鶘和箭豬要宿在柱頂上.在窗戶內有鳴叫的聲音.門檻都必毀壞.香柏木已經露出。
2:14And flocks shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the cormorant and the bittern shall lodge in the upper lintels of it; their voice shall sing in the windows; desolation shall be in the thresholds: for he shall uncover the cedar work.
番:2:7这地必为犹大家剩下的人所得。他们必在那里牧放 群羊 。晚上必躺卧在亚实基伦的房屋中。因为耶和华他们的神,必眷顾他们,使他们被掳的人归回。
赛:13:21只有旷野的 走兽 卧在那里。咆哮的兽满了房屋。鸵鸟住在那里。野山羊在那里跳舞。
赛:13:22豺狼必在他宫中呼号。 野狗 必在他华美殿内吼叫。巴比伦受罚的时候临近,他的日子,必不长久。
赛:34:14旷野的 走兽 ,要和豺狼相遇。野山羊,要与伴偶对叫。夜间的怪物,必在那里栖身,自找安歇之处。
赛:34:11鹈鹕, 箭猪 ,却要得为业。猫头鹰,乌鸦,要住在其间。耶和华必将空虚的准绳,混沌的钱铊,拉在其上。
耶:22:14他说,我要为自己盖广大的房,宽敞的楼,为自己开窗户。这楼房的护墙板是 香柏木 的,楼房是丹色油漆的。
COBL
2:15这是素来欢乐安然居住的城,心里说,惟有我,除我以外再没有别的。现在何竟荒凉,成为野兽躺卧之处。凡经过的人都必摇手嗤笑她。
單節注音
西番雅书 : Zephaniah
1 2 3