19:1 | Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel, |
19:2 | And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions. |
19:3 | And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men. |
19:4 | The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt. |
19:5 | Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion. |
19:6 | And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, and devoured men. |
19:7 | And he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities; and the land was desolate, and the fulness thereof, by the noise of his roaring. |
19:8 | Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him: he was taken in their pit. |
19:9 | And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel. |
19:10 | Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters. |
19:11 | And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches. |
19:12 | But she was plucked up in fury, she was cast down to the ground, and the east wind dried up her fruit: her strong rods were broken and withered; the fire consumed them. |
19:12 | 但這葡萄樹、因忿怒被拔出摔在地上、東風吹乾其上的果子、堅固的枝榦折斷枯乾、被火燒燬了。 |
19:12 | 但这葡萄树因忿怒被拔出摔在地上。东风吹乾其上的果子,坚固的枝干折断枯乾,被火烧毁了。 |
eze:17:10 | Yea, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the furrows where it grew. |
hos:13:15 | Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the wind of the LORD shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall spoil the treasure of all pleasant vessels. |
COBL | |
19:13 | And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground. |
19:14 | And fire is gone out of a rod of her branches, which hath devoured her fruit, so that she hath no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation. |