19:1 | 你当为以色列的王作起哀歌, |
19:2 | 说,你的母亲是什么呢。是个母狮子,蹲伏在狮子中间,在少壮狮子中养育小狮子。 |
19:3 | 在它小狮子中养大一个,成了少壮狮子,学会抓食而吃人。 |
19:4 | 列国听见了就把它捉在他们的坑中,用钩子拉到埃及地去。 |
19:5 | 母狮见自己等候失了指望,就从它小狮子中又将一个养为少壮狮子。 |
19:6 | 它在众狮子中走来走去,成了少壮狮子,学会抓食而吃人。 |
19:7 | 它知道列国的宫殿,又使他们的城邑变为荒场。因它咆哮的声音,遍地和其中所有的就都荒废。 |
19:8 | 于是四围邦国各省的人来攻击它,将网撒在它身上,捉在他们的坑中。 |
19:9 | 他们用钩子钩住它,将它放在笼中,带到巴比伦王那里,将它放入坚固之所,使它的声音在以色列山上不再听见。 |
19:10 | 你的母亲先前如葡萄树,极其茂盛(原文作在你血中),栽于水旁。因为水多,就多结果子,满生枝子。 |
19:11 | 生出坚固的枝干,可作掌权者的杖。这枝干高举在茂密的枝中,而且它生长高大,枝子繁多,远远可见。 |
19:12 | 但这葡萄树因忿怒被拔出摔在地上。东风吹乾其上的果子,坚固的枝干折断枯乾,被火烧毁了。 |
19:12 | 但這葡萄樹、因忿怒被拔出摔在地上、東風吹乾其上的果子、堅固的枝榦折斷枯乾、被火燒燬了。 |
19:12 | But she was plucked up in fury, she was cast down to the ground, and the east wind dried up her fruit: her strong rods were broken and withered; the fire consumed them. |
结:17:10 | 葡萄树虽然栽种,岂能发旺呢。一经东风,岂不全然 枯乾 麽。必在生长的畦中枯乾了。 |
何:13:15 | 他在弟兄中虽然茂盛,必有东风刮来,就是耶和华的风从旷野上来,他的泉源必 乾 ,他的源头必竭,仇敌必掳掠他所积蓄的一切宝器。 |
COBL | |
19:13 | 如今栽于旷野乾旱无水之地。 |
19:14 | 火也从它枝干中发出,烧灭果子,以致没有坚固的枝干可作掌权者的杖。这是哀歌,也必用以作哀歌。 |