UTF8
單節注音
约书亚记 : Joshua
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
3:1约书亚清早起来,和以色列众人都离开什亭,来到约旦河,就住在那里,等候过河
3:2过了三天,官长走遍营中,
3:3吩咐百姓说,你们看见耶和华你们神的约柜,又见祭司利未人着,就要离开所住的地方,跟着约柜去。
3:4只是你们和约柜相离要量二千肘,不可与约柜相近,使你们知道所当走的路,因为这条路你们向来没有走过。
3:5约书亚吩咐百姓说,你们要自洁,因为明天耶和华必在你们中间行奇事。
3:6约书亚又吩咐祭司说,你们抬起约柜,在百姓前头过去。于是他们抬起约柜,在百姓前头走。
3:7耶和华对约书亚说,从今日起,我必使你在以色列众人眼前尊大,使他们知道我怎样与摩西同在,也必照样与你同在。
3:8你要吩咐抬约柜的祭司说,你们到了约旦河的水边上,就要在约旦河水里站住。
3:9约书亚对以色列人说,你们近前来,听耶和华你们神的话。
3:11约书亚说,看哪,普天下主的约柜必在你们前头过去,到约旦河里,因此你们就知道在你们中间有永生神。并且他必在你们面前赶出迦南人,赫人,希未人,比利洗人,革迦撒人,亚摩利人,耶布斯人。
3:12你们现在要从以色列支派中拣选十二个人,每支派一人,
3:13等到抬普天下主耶和华约柜的祭司把站在约旦河水里,约旦河的水,就是从上往下流的水,必然断绝,立起成
3:13等到抬普天下主耶和華約櫃的祭司把腳站在約但河水裡、約但河的水、就是從上往下流的水、必然斷絕、立起成壘。
3:13And it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests that bear the ark of the LORD, the LORD of all the earth, shall rest in the waters of Jordan, that the waters of Jordan shall be cut off from the waters that come down from above; and they shall stand upon an heap.
书:3:15他们到了约旦河, 一入水(原来约旦河水在收割的日子涨过两岸),
书:3:16那从上往下流的水便在极远之地,撒拉但旁的亚当城那里停住,立起成垒。那往亚拉巴的海,就是盐海,下流的水全然 断绝 。于是百姓在耶利哥的对面过去了。
出:15:8你发鼻中的气,水便聚起成堆,大水直立如 ,海中的深水凝结。
诗:78:13他将海分裂,使他们过去。又叫水立起如
COBL
3:14百姓离开帐棚要过约旦河的时候,抬约柜的祭司乃在百姓的前头。
3:15他们到了约旦河,一入水(原来约旦河水在收割的日子涨过两岸),
3:16那从上往下流的水便在极远之地,撒拉但旁的亚当城那里停住,立起成垒。那往亚拉巴的海,就是盐海,下流的水全然断绝。于是百姓在耶利哥的对面过去了。
3:17抬耶和华约柜的祭司在约旦河中的乾地上站定,以色列众人都从乾地上过去,直到国民尽都过了约旦河。
單節注音
约书亚记 : Joshua
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24