19:1 | 你當為以色列的王作起哀歌、 |
19:2 | 說、你的母親是甚麼呢、是個母獅子.蹲伏在獅子中間、在少壯獅子中養育小獅子。 |
19:3 | 在他小獅子中養大一個、成了少壯獅子、學會抓食而喫人。 |
19:4 | 列國聽見了、就把他捉在他們的坑中、用鉤子拉到埃及地去。 |
19:5 | 母獅見自己等候失了指望、就從他小獅子中又將一個養為少壯獅子。 |
19:6 | 他在眾獅子中走來走去、成了少壯獅子、學會抓食而喫人。 |
19:7 | 他知道列國的宮殿、又使他們的城邑變為荒場、因他咆哮的聲音、遍地和其中所有的就都荒廢。 |
19:8 | 於是四圍邦國各省的人來攻擊他、將網撒在他身上、捉在他們的坑中。 |
19:9 | 他們用鉤子鉤住他、將他放在籠中、帶到巴比倫王那裡、將他放入堅固之所、使他的聲音在以色列山上不再聽見。 |
19:10 | 你的母親先前如葡萄樹、極其茂盛〔原文作在你血中〕、栽於水旁、因為水多、就多結果子、滿生枝子。 |
19:11 | 生出堅固的枝榦、可作掌權者的杖、這枝榦高舉在茂密的枝中、而且他生長高大、枝子繁多.遠遠可見。 |
19:12 | 但這葡萄樹、因忿怒被拔出摔在地上、東風吹乾其上的果子、堅固的枝榦折斷枯乾、被火燒燬了。 |
19:13 | 如今栽於曠野乾旱無水之地。 |
19:14 | 火也從他枝榦中發出燒滅果子、以致沒有堅固的枝榦可作掌權者的杖.這是哀歌、也必用以作哀歌。 |
19:14 | And fire is gone out of a rod of her branches, which hath devoured her fruit, so that she hath no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation. |
19:14 | 火也从它枝干中发出,烧灭果子,以致没有坚固的枝干可作掌权者的杖。这是哀歌,也必用以作哀歌。 |
士:9:15 | 荊棘回答說、你們若誠誠實實地膏我為王、就要投在我的蔭下.不然、願 火 從荊棘裡出來、燒滅利巴嫩的香柏樹。 |
結:19:11 | 生出堅固的枝榦、可作掌權者的 杖 、這枝榦高舉在茂密的枝中、而且他生長高大、枝子繁多.遠遠可見。 |
COBL | |